Aryan Nations

 Aryan Messianic Identity  

Commentary of the Bible with the New Aryan Translation

Genesis 3;8-13

The Deception of the Aryan; Part 2

Genesis 3:8 And the Aryans sensed the wrath of Yahweh of Hosts [17] present in the garden, and the spirit of His anger of that time: [18] the Aryan and his wife sought refuge from the presence of Yahweh of Hosts fleeing from [19] the racial trees of the garden. 9 And Yahweh of Hosts sought out the Aryan, and asked him, where are you? 10 And he said, I understood thy wrath in the garden, and I was afraid, because I was corrupted; [20] and I hid myself. 11 And Yahweh said, who has made you understand that you are corrupted? [20] Have you joined with the racial tree, which I warned you not to join with? [21] 12 And the Aryan said, The woman that you appointed to be with me, she gave to me a member of that racial tree, and I did accept. [22] 13 And Yahweh of Hosts said to the woman, did you commit this deed? And the woman said, the serpent race lead me astray, and we have been consumed. [23]

[17] Heard the voice, in most translations, seems to be in error, whatever they sensed, or heard, sure made them pay attention. [18] Wind, instead of cool, from the KJV, proper translation, synonymous with spirit, walking in the garden, is in a sense of haunting, or a felt presence. [19] KJV "amongst the trees", whereas the Hebrew word is rooted in sever of bisection, the Aryans fled, not hid in the middle, or amongst. [20] KJV "naked", literally, however figuratively, vulnerable, in this sense, corrupted as in sexually and/or morally corrupt, polluted in a sense related to sexual immorality. [21] Although the usual translation uses the phrase "have you eaten of the tree which I commanded you not to", it is clear enough from the previous passages that the error committed was social as well as sexual, thus the term "joined with" is used. [22] The fruit of the tree, figuratively, a member of a race, if Adam also did eat, then by this he also was guilty of racial adulteration. [23] Or, I did eat, the word chosen, "consumed" is more fitting, and more in the sense of the writer’s intent, in the Chaldean, the spelling is differing from the common word, to eat, by being proceeded with the letter "Vav", giving the meaning of being eaten, rather than to eat. This same word later used in Jeremiah 15:16, in a sense of eating the scroll, and making the words his own.

Once again, this translation is in stark contrast to that of the King James Version, which simply states that Adam and Eve ate an Apple, and since then, everything has gone downhill. The whole idea of eating an apple and realizing that you are naked because of such an act seems to be rather far-fetched, because it is far-fetched. As stated in previous explanations from prior verses and chapters of Genesis, this sin was by no means just eating an apple that they were told not to eat, however, many people believe this.

We have to remove this whole fairytale concept that is associated with these passages, of course had Yahweh commanded the original people not to eat this Apple, the consumption of such a fruit would have been in fact, a sin. Perhaps the writer’s intent was to give these passages two meanings, presenting a story that when taken literally, was suitable for children to hear, but would be obvious to the adults present and who could read between the lines. Somehow through the ages with the various changes and languages, with interpretations based on interpretations of the languages extinct, to another extinct language, allot has been lost from the original writers intent. This error seems to have begun with the Septuagint; apparently the scholars sent to Alexandria chose to present the story, as it would have been read in the story sense, rather than the proper sense. I suppose they assumed that this would just be a known series, with the cover story, however, Jerome, who translated the Latin Vulgate, obviously used the Septuagint as his guide, rather than going through the original research. Since then, the English translations have all been based on either the Septuagint or the Vulgate, which lead us to the Douay-Rheims, and the original King James Version, along with the Geneva Bible, these three books have set the standard for the rest of the translations to come through modern times, all of them simply reworded versions of the older texts. The scholars at that time would not have access to the archaeological information that we have today, they would not have known the difference between Hebrew and Chaldean, and would have had no references available to decipher the ancient languages. Such translations, like the Vulgate, were cross-referenced with the Massoretic Text, the Hebrew Old Testament, which by that point, was altered and still lacking the values of the original languages, their New Testaments, although more accurate, due to the close proximity of time to the Greek in which it was written, still lacked the basic understanding that the New Testament people spoke a different language, Aramaic, which in itself lost much of the value from the original language since all copies of that day were in Greek.

What also separates this translation from all the King James based translations, is to disregard the common errors, which translator has adapted from translator carrying errors into modern biblical translation. If we use to General translations, and particularly verse 13, the idea one gets is that some snake spoke to eve and she ate an apple, going back to the original spelling of the word, it is clear from the added numeral in the Chaldean word, that the intent was not to eat something, but to have been eaten, from the root, to be consumed. What the first Aryans came to clearly realize is that their actions had made them part of a different order, a lower people, an embarrassment compared to what they were created to be.

The idea of being consumed is losing your identity as a nation, and joining another, or being annexed by another nation, this is the very point of the scriptures listed in this section, the Aryan had chosen diversity, rather than superiority. They chose to reject what they knew to be correct, rather than to conflict with their less noble subjects. It was here, as we read, that Adam also "took of the fruit", it is apparent that both of them had decided to integrate with this serpent race, producing one mongrel offspring that the Bible speaks of, possibly more, it does not say whether or not Adam fathered any mongrels, this would not be relevant anyway, it is the product of Eve’s seduction that has the most impact.

Genesis 4:16-26 lists the mongrel offspring of Cain, followed by Genesis 5, as it lists the offspring of Adam, beginning with Seth, this is an important fact, as we will see in the Deception of the Aryan Part 3, there is good reason why each is listed separate, or as separate races.

Return to Commentary